Initial commit

This commit is contained in:
Hector Martin
2016-11-23 14:35:12 +09:00
commit 5b1c4f85b6
296 changed files with 39925 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,257 @@
# translation of template.pot to Dutch
# Dutch translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# blasty
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nederlands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
"Last-Translator: ChronoX\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr "Start"
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr "Intern SD Slot"
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr "USB apparaat"
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr "SDGecko Slot A"
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr "SDGecko Slot B"
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr "Sorteer applicaties op:"
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr "Nederlandse vertaling door bLAStY en ChronoX"
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versie: %s"
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het lezen van de applicatie van de SD kaart"
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontvangen van de applicatie"
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr "Error tijdens het uitpakken van de ontvangen data"
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr "Dit is geen geldige Wii applicatie"
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr "Dit is geen bruikbaar ZIP bestand"
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr "Niet genoeg geheugen"
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Bezig met laden van %s"
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr "Ontvangen via USBGecko"
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr "Laden via %s"
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
"Pak het ontvangen ZIP bestand uit?\n"
"%s aan vrije ruimte is vereist."
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr "WAARSCHUWING: Bestanden in '%s' zullen worden overschreven"
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van de ZIP filee"
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr "Wil je echt deze applicatie verwijderen?"
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr "Kon '%s' niet verwijderen"
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr "Uitpakken"
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr "Netwerk niet geïnitialiseerd"
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr "IP adres: %u.%u.%u.%u"
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr "Info"
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr "BootMii starten"
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr "Terug naar System Menu"
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Een update voor het Homebrew Kanaal (%s zal de huidige %s vervangen) is "
"beschikbaar, wil je nu updaten?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr "Update wordt gedownload (%u kB)"
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr "Downloaden mislukt"
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr "<geen omschrijving>"
#~ msgid "Version: <unknown>"
#~ msgstr "Versie: <onbekend>"
#~ msgid "Coder: <unknown>"
#~ msgstr "Auteur: <onbekend>"
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Verijwderen"

View File

@@ -0,0 +1,261 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 08:52+0100\n"
"Last-Translator: Bruno C. <Chandler>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr "aucune description disponible"
# This and the following strings are dialog box "title bars"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
# button text
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# button text
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# button text
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# button text
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr "Non"
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
# button text
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr "Charger"
# button text
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr "Dispositif:"
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr "Lecteur de carte SD"
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr "Dispositif USB"
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr "Lecteur SDGecko A"
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr "Lecteur SDGecko B"
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr "Trier les applications par:"
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr "Traduction française par Chandler et Strangerke"
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr "Thème:"
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version : %s"
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr "Erreur de lecture de l'application à partir de la carte SD"
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr "Erreur lors de la réception de l'application"
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr "Erreur de décompression des données reçues"
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr "Application Wii non valide"
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr "Ce fichier ZIP est inutilisable"
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s"
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr "Réception sur USBGecko"
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr "Réception à partir de %s"
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
"Decompression du fichier ZIP reçu?\n"
"Un espace libre de %s est nécessaire."
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr "ATTENTION: Les fichiers dans '%s' seront écrasés"
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr "Erreur de décompression du fichier ZIP"
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette application?"
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr "Errur lors de la suppression de '%s'"
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr "Extraction en cours"
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr "Réseau non initialisé"
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr "L'IP de votre Wii est %u.%u.%u.%u"
# button text
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr "Lancer BootMii"
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr "Retour au menu système"
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêt"
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Une mise à jour de la chaine Homebrew (version %s, remplaçant la version "
"installée %s) est disponible. Voulez-vous faire la mise à jour maintenant ?\n"
"\n"
"Notes de version :\n"
"\n"
"%s"
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr "Téléchargement... (%u Ko)"
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr "Échec du téléchargement"
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr "<aucune description>"
#~ msgid "Version: <unknown>"
#~ msgstr "Version : <inconnue>"
#~ msgid "Coder: <unknown>"
#~ msgstr "Auteur : <inconnu>"
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Suppression en cours"

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: NICKNAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr "keine Beschreibung"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigen"
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr "Achtung"
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
# button text
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr "Laden"
# button text
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr "Quelle:"
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr "Interner SD Slot"
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr "USB-Laufwerk"
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr "SDGecko Slot A"
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr "SDGecko Slot B"
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr "Anwendungen sortieren nach:"
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr "Deutsche Übersetzung: Elena Vectoradvenberg"
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendung von der SD-Karte"
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr "Fehler beim Empfang der Anwendung"
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr "Fehler beim Entpacken der empfangenen Daten"
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr "Das ist keine gültige Wii-Anwendung"
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr "Dies ist keine gültige ZIP-Datei"
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Lade %s"
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr "Empfange über USBGecko"
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr "Empfange von %s"
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
"Entpacken der empfangenen ZIP-Datei?\n"
"%s bytes freier Speicherplatz werden benötigt."
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr "ACHTUNG: Dateien in '%s' werden überschrieben"
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr "Fehler beim Empfang der Anwendung"
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr "Soll die Anwendung wirklich gelöscht werden?"
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr "Entpacke"
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr "Netzwerk nicht initialisiert"
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr "Die IP deiner Wii ist %u.%u.%u.%u"
# button text
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr "Info"
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr "BootMii starten"
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr "Beenden, zum Systemmenü"
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ein Update für den Homebrew Channel ist verfügbar (Version %s, ersetzt die "
"aktuelle Version %s). Soll jetzt aktualisiert werden?\n"
"\n"
"Versionsinfo:\n"
"\n"
"%s"
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr "Lade Update (%u KB)"
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr "Download fehlgeschlagen"
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr "<keine Beschreibung>"
#~ msgid "Version: <unknown>"
#~ msgstr "Version: <unbekannt>"
#~ msgid "Coder: <unknown>"
#~ msgstr "Coder: <unbekannt>"
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Lösche"

View File

@@ -0,0 +1,267 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: NICKNAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
# This and the following strings are dialog box "title bars"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr "Errore"
# button text
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# button text
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
# button text
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
# button text
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr "No"
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
# button text
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr "Carica"
# button text
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr "Periferica:"
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr "Slot SD Interno"
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr "Pendrive USB"
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr "SDGecko Slot A"
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr "SDGecko Slot B"
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr "Ordina applicazioni per:"
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr ""
"Traduzione italiana di EnricoBr\n"
"Aggiornata da The Lemon Man"
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versione: %s"
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr "Errore durante la lettura dell'applicazione dalla scheda SD"
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr "Errore durante la ricezione dell'applicazione"
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr "Errore durante la decompressione dei dati ricevuti"
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr "Non è un'applicazione Wii valida"
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr "Questo non è un file ZIP utilizzabile"
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memoria insufficiente"
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Caricamento di %s"
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr "Ricezione su USBGecko"
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr "Ricezione da %s"
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
"Estrarre il file ZIP ricevuto?\n"
"Sono richiesti %s di spazio libero."
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr "ATTENZIONE: I file in '%s' verranno sovrascritti"
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr "Errore durante l'estrazione del file ZIP"
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa domanda?"
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr "Errore durante l' eliminazione di '%s'"
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr "Estraendo"
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr "Rete non inizializzata"
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr "L'indirizzo IP del Wii è %u.%u.%u.%u"
# button text
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr "Lanciare BootMii"
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr "Ritorna al Menu di Sistema"
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegni"
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"È disponibile per l'installazione un aggiornamento di Homebrew Channel "
"(versione %s, in sostituzione della versione %s installata); vuoi eseguire "
"adesso l'aggiornamento?\n"
"\n"
"Note sulla versione:\n"
"\n"
"%s"
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr "Download (%u kB)"
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr "Download non riuscito"
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr "<nessuna descrizione>"
#~ msgid "Version: <unknown>"
#~ msgstr "Versione: <unknown>"
#~ msgid "Coder: <unknown>"
#~ msgstr "Sviluppatore: <unknown>"
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Eliminando"
#~ msgid "Do you really want to exit to the boring, boring System Menu?\n"
#~ msgstr "Confermi di voler uscire al noiosissimo menu di sistema?\n"

View File

@@ -0,0 +1,253 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: homebrew_channel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 05:53+0200\n"
"Last-Translator: Jan Ekstrom <jeebjp@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr "詳細情報はありません "
# This and the following strings are dialog box "title bars"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr "報告"
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr "エラー"
# button text
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# button text
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
# button text
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr "はい"
# button text
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr "削除"
# button text
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr "起動"
# button text
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr "内部SDスロット"
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr "USBデバイス"
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr "SDGeckoのスロットA"
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr "SDGeckoのスロットB"
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr "アプリケーションの並べ替え順序 "
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr "日本語、JEEB氏による翻訳"
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:"
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "バージョン: %s"
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "作者: %s"
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr "アプリケーションをSDカードから読み込んでいる最中エラーが発生しました。"
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr "アプリケーションを受信している最中エラーが発生しました。"
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr "受信されたデータを解凍中エラーが発生しました。"
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr "これは妥当なWiiアプリケーションではありません。"
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr "これは妥当なZIPファイルではありません。"
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr "メモリーが足りません。"
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%sをロード中。"
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr "USBGecko経由で受信中。"
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr "%sから受信中。"
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
"受信されたZIPファイルを解凍しますか。\n"
"%sの空き領域が必要になります。"
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr "警告: 「%s」の中のファイルはすべて上書きされます。"
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr "ZIPファイルを解凍中エラーが発生しました。"
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr "本当にこのアプリケーションを削除しますか。"
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr "「%s」を削除中にエラーが発生しました。"
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr "解凍中"
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr "ネットワークが初期化されていません。"
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr "このWiiのIPアドレスは %u.%u.%u.%u"
# button text
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr "このアプリケーションについて"
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr "BootMiiを起動"
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr "システムメニューへ戻る"
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
# note: a non-breaking space is used in "Homebrew Channel" here.
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Homebrew Channelに利用可能な更新があります。 (バージョン%s、現在のバージョ"
"ン%sを置換 今すぐ更新しますか。\n"
"\n"
"リリース ノート :\n"
"\n"
"%s"
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr "更新をダウンロード中 (%u kB)"
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr "ダウンロードが失敗しました。"
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr "<詳細情報はありません >"

View File

@@ -0,0 +1,258 @@
# translation of template.pot to Spanish
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# marcan <marcan@marcansoft.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spanish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
"Last-Translator: marcan <marcan@marcansoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr "descripción no disponible"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr "No"
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
# button text
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
# button text
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr "Ranura SD Interna"
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr "Dispositivo USB"
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr "SDGecko en Slot A"
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr "SDGecko en Slot B"
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr "Ordenar aplicaciones por:"
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr "Traducción al español - marcan"
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr "Error al leer la aplicación desde la tarjeta SD"
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr "Error al recibir la aplicación"
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr "Error al descomprimir los datos recibidos"
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr "Esta no es una aplicación de Wii válida"
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr "Este archivo ZIP no se puede utilizar"
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr "Recibiendo por USBGecko"
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr "Recibiendo desde %s"
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
"¿Desea extraer el archivo ZIP recibido?\n"
"Se requiren %s de espacio libre."
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr "AVISO: Se reemplazarán archivos en '%s'"
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr "Error al extraer el archivo ZIP"
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta aplicación?"
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr "Error al eliminar '%s'"
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr "Extrayendo"
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr "La red no se ha inicializado"
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr "La IP de tu Wii es %u.%u.%u.%u"
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr "Lanzar BootMii"
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr "Salir al menú del sistema"
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Está disponible la versión %s del Canal Homebrew, que sustituye a la versión "
"instalada (%s). ¿Quieres actualizar ahora?\n"
"\n"
"Notas sobre la versión:\n"
"\n"
"%s"
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr "Descargando (%u kB)"
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr "Error al descargar"
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr "<sin descripción>"
#~ msgid "Version: <unknown>"
#~ msgstr "Versión: <desconocida>"
#~ msgid "Coder: <unknown>"
#~ msgstr "Autor: <desconocido>"
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Eliminando"

View File

@@ -0,0 +1,244 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: NICKNAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/dialogs.c:53
msgid "no description available"
msgstr ""
# This and the following strings are dialog box "title bars"
#: source/dialogs.c:55
msgid "Information"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:56
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:57
msgid "Warning"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:58
msgid "Error"
msgstr ""
# button text
#: source/dialogs.c:59
msgid "Ok"
msgstr ""
# button text
#: source/dialogs.c:60
msgid "Cancel"
msgstr ""
# button text
#: source/dialogs.c:61
msgid "Yes"
msgstr ""
# button text
#: source/dialogs.c:62
msgid "No"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:63
msgid "Delete"
msgstr ""
# button text
#: source/dialogs.c:64
msgid "Load"
msgstr ""
# button text
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
msgid "Back"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:66
msgid "Options"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:67
msgid "Device:"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:68
msgid "Internal SD Slot"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:69
msgid "USB device"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:70
msgid "SDGecko Slot A"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:71
msgid "SDGecko Slot B"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:72
msgid "Sort applications by:"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:73
msgid "Name"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:74
msgid "Date"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:110
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:115
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:125
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""
#: source/dialogs.c:126
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr ""
#: source/loader.c:716
msgid "Error while reading the application from the SD card"
msgstr ""
#: source/loader.c:717
msgid "Error while receiving the application"
msgstr ""
#: source/loader.c:718
msgid "Error uncompressing the received data"
msgstr ""
#: source/loader.c:719
msgid "This is not a valid Wii application"
msgstr ""
#: source/loader.c:720
msgid "This is not a usable ZIP file"
msgstr ""
#: source/loader.c:721
msgid "Not enough memory"
msgstr ""
#: source/loader.c:763
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#: source/loader.c:772
#, c-format
msgid "Receiving over USBGecko"
msgstr ""
#: source/loader.c:782
#, c-format
msgid "Receiving from %s"
msgstr ""
#: source/loader.c:968
#, c-format
msgid ""
"Extract the received ZIP file?\n"
"%s of free space are required."
msgstr ""
#: source/loader.c:969
#, c-format
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
msgstr ""
#: source/loader.c:970
msgid "Error while extracting the ZIP file"
msgstr ""
#: source/main.c:250
msgid "Do you really want to delete this application?"
msgstr ""
#: source/main.c:251
#, c-format
msgid "Error deleting '%s'"
msgstr ""
#: source/manage.c:518
msgid "Extracting"
msgstr ""
#: source/m_main.c:80
msgid "Network not initialized"
msgstr ""
#: source/m_main.c:81
#, c-format
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
msgstr ""
# button text
#: source/m_main.c:97
msgid "About"
msgstr ""
#: source/m_main.c:102
msgid "Launch BootMii"
msgstr ""
#: source/m_main.c:106
msgid "Exit to System Menu"
msgstr ""
#: source/m_main.c:109
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: source/update.c:232
#, c-format
msgid ""
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
"\n"
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: source/update.c:262
#, c-format
msgid "Downloading Update (%u kB)"
msgstr ""
#: source/update.c:304
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: source/widgets.c:16
msgid "<no description>"
msgstr ""